dolceaniuska
2008-04-27 21:30:25 UTC
Witam serdecznie,
mam pewien problem, a mianowicie tłumaczę pewną książkę z
angielskiego, gdzie pojawia się rozróżnienie między diuk (duke) a
książę (prince), i tutaj problem raczej rozwiązany, ale co zrobić ze
słowem "dukedom"-posiadłości diuka; jak w przypadku księcia jest
księstwo. K woli uściślenia, chodzi o realia sycylijskie (od
średniowiecza do mniej więcej zjednoczenia Włoch). Mam nadzieję, że
ktoś będzie w stanie mi pomóc.
Dzięki ...
ania
mam pewien problem, a mianowicie tłumaczę pewną książkę z
angielskiego, gdzie pojawia się rozróżnienie między diuk (duke) a
książę (prince), i tutaj problem raczej rozwiązany, ale co zrobić ze
słowem "dukedom"-posiadłości diuka; jak w przypadku księcia jest
księstwo. K woli uściślenia, chodzi o realia sycylijskie (od
średniowiecza do mniej więcej zjednoczenia Włoch). Mam nadzieję, że
ktoś będzie w stanie mi pomóc.
Dzięki ...
ania